Some follow-up thoughts.
First…
Re non-verbal arts (and often verbal as well), it was my custom as a teacher to ask students to confront stuff with which they weren’t familiar, even if they were majoring in one of the arts disciplines. Especially if they were majoring in one of the arts disciplines!
Gradually I would reveal further information, asking them to consider and talk about how it affected their response and interpretation. The idea was to get them to learn more about themselves. In the end, of course, I would provide the usual info.
That’s what I did with you guys, except I forgot to refresh my memory or provide the full information. My bad. I’m working on it and will post the stuff here.
[This presumes I was teaching a Humanities rather than arts history class, of course. In the latter I would do more lecturing and provide more info up front. You know, adapt the method to the purpose.]
Second…
It wasn’t an accident that I did the Francis Bacon first. Every single one of his “Four Idols” affected our discussion Sunday night. And what are the idols? Cognitive maps and predispositions that affect our ability to reach valid and logical conclusions. I was hoping that we all might keep these concepts in mind, and that we might use them to test our companions’—and especially our own—arguments and conclusions.
(Bob Smith hates the term “cognitive”; so, apologies, amico mio. That’s the official term psychologists who deal with this stuff use to identify what they do and how their discipline is identified.)
Argh! While writing this, I’m listening to an audiobook: Socialism: A Short History, by Michael Newman. The woman reading his book just said, “X begs the question why Z.” When you have a term for something, you’re more likely to recognize it. (Documentation on request.) We’ve apparently lost the term for the logical fallacy “begging the question.”
Third…
A work of art might be interpreted in different ways. The interpretation of the artist herself or himself isn’t especially privileged. Sometimes I change my interpretation of the meaning of short stories I myself have written. Same with visual art I’ve created. (Might make some good examples for future talks!)
Most agree, however, that regardless of one’s perspective, regardless of the factors outside the work that might prove enlightening, the “text” must be respected. (That’s more jargon. “Text” refers to any individual expression, essentially. “Art” or not.) That was a problem on Sunday night, and again it was my fault. I gave you too much stuff.
Fourth…
For the record, though, please read these excerpts from the translation of Medea I provided. Whatever else is going on, Medea is debating about her killing the children. The first part should be thought of (I think) as a “soliloquy.” She is “extroverting” her inner tension. The second part explicitly addresses the chorus, but it too reflects her mixed feelings.
You might hate what Medea does. But you have to accept her intelligence and self-awareness. Might she go off-balance? Might she show vanity? Might she show desire for vengeance? Etc.? Of course! But she isn’t stupid, and she isn’t unaware of her own inner debate and what it means.
Naturally we’re talking, not about a “real” person, apart from the reality Euripides makes us confront. But that’s the reality that keeps this play vital. Why would Judith Anderson be taking it on stage in California? Why would Diana Rigg be doing so in New York (or wherever)? Why did I think it would make a good stimulus for our conversation?
Not because it’s simplistic. Not because of it’s plot (not primarily, anyhow). But because of its asking us to confront vital considerations of character, psychology, social context, sex/gender stereotyping, relative values, and the nature of the gods…assuming “gods” actually exist.
Read carefully. Medea is one of the most coveted roles for tragic actresses. That’s because she’s a living, complex, hateful, sympathetic persona.
MEDEA
Ah me! ah me! why do ye look at me so, my children?
why smile that last sweet smile? Ah me! what am I to do? My heart
gives way when I behold my children’s laughing eyes. O, I cannot;
farewell to all my former schemes; I will take the children from the
land, the babes I bore. Why should I wound their sire by wounding
them, and get me a twofold measure of sorrow? No, no, I will not do
it. Farewell my scheming! And yet what possesses me? Can I consent
to let those foes of mine escape from punishment, and incur their
mockery? I must face this deed. Out upon my craven heart! to think
that I should even have let the soft words escape my soul. Into the
house, children! (The children go into the house.) And whoso feels
he must not be present at my sacrifice, must see to it himself; I
will not spoil my handiwork. Ah! ah! do not, my heart, O do not do
this deed! Let the children go, unhappy one, spare the babes! For
if they live, they will cheer thee in our exile there. Nay, by the
fiends of hell’s abyss, never, never will I hand my children over
to their foes to mock and flout. Die they must in any case, and since
’tis so, why I, the mother who bore them, will give the fatal blow.
∞ ∞ ∞ ∞ ∞
MEDEA
My friends, I am resolved upon the deed; at once will I slay
my children and then leave this land, without delaying long enough
to hand them over to some more savage hand to butcher. Needs must
they die in any case; and since they must, I will slay them-I, the
mother that bare them. O heart of mine, steel thyself! Why do I hesitate
to do the awful deed that must be done? Come, take the sword, thou
wretched hand of mine! Take it, and advance to the post whence starts
thy life of sorrow! Away with cowardice! Give not one thought to thy
babes, how dear they are or how thou art their mother. This one brief
day forget thy children dear, and after that lament; for though thou
wilt slay them yet they were thy darlings still, and I am a lady of
sorrows. (MEDEA enters the house.)


